(^_^) My blog, my life (^_^)

Roméo, Benvolio, Mercutio:
R: Les rois du monde vivent au sommet
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
Ils ne savent pas ce qu’on pense d’eux en bas
Ils ne savent pas qu’ici c’est nous les rois

Những ông vua sống ở trên cao
Họ có góc nhìn thật rộng và đẹp nhưng
họ không biết rằng chúng ta ở dưới nghĩ về họ như thế nào
Họ không biết rằng ở dưới này chúng ta mới chính là vua.

B: Les rois du monde font tout ce qu’ils veulent
Ils ont du monde autour d’eux mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux là-haut, ils s’ennuient
Pendant qu’en bas nous on danse toute la nuit

Những ông vua có thể làm tất cả những gì họ muốn
Họ có tất cả thế giới ở xung quanh nhưng họ cô độc
Ở những toà lâu đài trên cao kia, họ buồn chán
trong khi ở dưới này chúng ta nhảy múa suốt đêm
{Refrain:}

Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d’être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y a que ça d’important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal

Chúng ta sống và yêu nhau
Ngày nối ngày và đêm nối đêm
Cuộc sống còn có ý nghĩa gì trên trái đất
nếu như chúng ta phải sống cúi đầu
Chúng ta đều biết thời gian trôi qua như cơn gió
và được sống ở đó đã là điều quan trọng
Chúng ta vứt bỏ hết những nỗi đau
và biết là chúng ta không gây ra nó.

M: Les rois du monde ont peur de tout
C’est qu’ils confondent les chiens et les loups
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Ils se protègent de tout même de l’amour

Những ông vua sợ hãi tất cả
Họ lẫn lộn giữa những con chó và chó sói
Họ tạo ra những cái bẫy để họ rơi vào một ngày nào đó
Họ che chắn, bảo vệ cho chính mình ngay cả khi đứng trước tình yêu.

R et B: Les rois du monde se battent entre eux
C’est qu’y a de la place, mais pour un pas pour deux
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
On sait même pas pourquoi tout ça c’est jeux de rois

Những ông vua luôn đánh lẫn nhau
Ở trên đó có chỗ cho họ, nhưng chỉ cho một người chứ không phải là hai
Và chúng ta ở dưới không tham gia vào cuộc chiến của họ
Chúng ta không hiểu tại sao nhưng đó là trò chơi của những vị vua.

R, B et M: Nous on fait l’amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d’être sur la terre
Si c’est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c’est comme le vent
De vivre y a que ça d’important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu’on fait pas de mal

Chúng ta sống và yêu nhau
Ngày nối ngày và đêm nối đêm
Cuộc sống còn có ý nghĩa gì trên trái đất
nếu như chúng ta phải sống cúi đầu
Chúng ta đều biết thời gian trôi qua như cơn gió
và được sống ở đó đã là điều quan trọng
Chúng ta vứt bỏ hết những nỗi đau
và biết là chúng ta không gây ra nó.
{au Refrain}…

download : link

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: